,

Стратагема 29 Зимний сад утопает в цветах

Стратагема 29 — Украсить сухое дерево искусственными цветами

Стратагема Зимний сад утопает в цветах

Стояла середина зимы. Однажды император Ян-ди (правил 605 — 617) трапезничал с супругой Сяо-хоу и своими наложницами в одном из парков. И он сказал:

— Из четырёх времён года прекрасней всего весна. Мириады растений стараются превзойти друг друга в своём очаровании, сотни цветов являют всё своё великолепие. Красные навевают на людей любовь, зелёные пробуждают жалость. Летом над землёй простирается чистый небосвод, цветы лотоса заполоняют пруды, а над просторами веет душистый ветерок. Осенью прямо над тунговым деревом висит ясная луна, а от коричного лавра исходит дивный аромат, струящийся над чашами и деревянными блюдами. И осень полна чудных картин. Лишь этот зимний пейзаж сиротлив и пустынен, лишённый всякого очарования. Единственное, что остаётся, забраться под одеяло и проводить в постели дни напролёт. Покидать её нет никакого удовольствия.

Императрица Сяо-хоу молвила:

— Я слышала, что у монахов есть ложе для созерцаний, где помещается несколько человек. Отчего бы и вашей светлости не приказать изготовить такое ложе с удлинёнными подушками и большими покрывалами? Все красавицы могли бы там расположиться и вместе бы там пили, трапезничали и развлекались. Замечательно, не так ли?

Наложница Сюэ из павильона Осенних Голосов(Цюшэн) сказала:

— Для такой кровати понадобится огромный полог.

Император Ян-ди со смехом ответил:

— Хоть и мило ваше предложение, всё же с его помощью не воскресить лучезарные весенние пейзажи с раскидистыми ивами и яркими цветами, когда на террасах или во дворце нет ни одного места, которое бы не пленяло вас и где бы вы чувствовали себя одинокими и покинутыми.

Наложница Цинь из павильона Чистоты и Совершенства (Цин-сю) сказала:

— Коли ваша светлость не желает чувствовать себя одиноким, этому нетрудно подсобить. Я и другие наложницы нынче вечером попросим нефритового государя, владыку небесных чертогов сделать так, чтобы завтра поутру распустились цветы.

Император Ян-ди воспринял эти слова как шутку и насмешливо заметил:

— Ну что ж, нынче вечером я не стану вас беспокоить.

Они ещё немного поразвлеклись, пригубили вина, после чего император со своей супругой в экипаже вернулся во дворец.

Следующим утром, когда император завтракал, явились шестнадцать наложниц и попросили его прогуляться вместе с ними. Тот поначалу осерчал, но супруга стала его уговаривать, и, в конце концов, император согласился покинуть дворец в сопровождении жены, чтобы отправиться в парк. Стоило ему войти в ворота парка, как его взору предстала ослепительная игра красок всевозможных цветов. Персиковый и абрикосовый цвет соперничали в грации, являя своим блеском усладу для глаз. Император с императрицей были крайне поражены и недоумённо спрашивали:

— Как за одну ночь в такую погоду могли столь пышно распуститься цветы? Это что-то невероятное!

Не успели они замолчать, как появились 16 наложниц с множеством дворцовых служанок. Под звуки флейты они закружились в хороводе, приветствуя императора с императрицей. Приблизившись к императору, они спросили его:

— Ну как, распустились цветы и вербы в императорском дворце?

Радостный и одновременно растерянный император воскликнул:

— К какому искусному приёму вы прибегли, заставив за ночь распуститься все цветы?

Женщины засмеялись:

— К какому искусному приёму мы прибегли? Этот чудный вид потребовал от нас целой ночи работы. Вашей светлости не надо ничего выспрашивать, просто сорвите пару цветков и рассмотрите их, после чего всё прояснится.

Император подошёл к декоративной яблоне с раскидистыми ветвями, наклонил одну ветку и стал внимательно рассматривать. И тут он увидел, что все цветы не настоящие, а изготовлены из разноцветного шёлка, собраны в форму и прикреплены к веткам. Поражённый Ян-ди молвил:

— Кому пришла в голову столь блестящая мысль? Все такие красные и чудные, такие зелёные и нежные, выглядят впрямь как настоящие. Хоть это и искусственные цветы, но они даже прекрасней природных.

Наложницы ответили:

— Замысел исходит от госпожи Цинь, она призвала нас поработать всю ночь, чтобы ваша светлость ныне могли порадоваться!

Император Ян-ди обратил свой взор на госпожу Цинь и молвил:

— Вчера я полагал, что вы шутите! Просто не верилось, что подобное возможно!

Затем он с императрицей отправился в глубь сада, где перед ним расстилалось целое море переливающегося зелёными и красными красками бескрайнего ковра из мириад цветов.

36 стратагем

Стратагема (с др.-греч. «военная хитрость») — некий алгоритм поведения, просчитанная последовательность действий, направленных на достижение скрытой цели или на решение какой-либо задачи с обязательным учётом психологии визави, его положения, обстановки и других особенностей ситуации. С китайского имеет значения «расчёт», «план», «приём», «техника», «уловка».

«36 стратагем» — древнекитайский военный трактат. В более широком смысле, собрание неявных тактических приёмов и система непрямых ходов, используемая для достижения скрытой цели, получения преимущества и перехвата инициативы.

YouTube-канал «Искусствовед Ольга Диас»

36 стратагем Африканские притчи Басни Басни Александра Сумарокова Басни Владимира Шебзухова Басни Жана де Лафонтена Басни Ивана Крылова Басни Леонардо да Винчи Басни Сергея Михалкова Басни Эзопа Библейские притчи Большие притчи Буддийские притчи Ведические притчи Восточные притчи Греческие притчи Даосские притчи Даосские притчи от Чжуан-цзы Деловые притчи Деловые притчи о Пути торговли Дзэнские притчи Еврейские притчи Индийские притчи Исторические притчи Китайские притчи Конфуцианские притчи Короткие притчи Маленькие притчи Мифы Древней Греции Мифы и легенды Новые притчи Поэзия Православные притчи Притчи Притчи для детей Притчи от Ошо Притчи про Насреддина Современные притчи Сутра ста притч Суфийские притчи Суфийские притчи от Джами Суфийские притчи от Руми Хасидские притчи Христианские притчи Эзотерические притчи

Share