Стратагема 27 — Притворяться глупцом, не теряя головы
Стратагема Канцлер под видом возничего
Фань Суй служил сяном в Цинь, где его звали Чжан Лу, но в Вэй об этом не знали, считая, что Фань Суй уже давно умер.
Вэйский правитель, узнав, что циньцы намереваются пойти на восток и напасть на Хань и Вэй, послал Сюй Цзя в Цинь. Узнав об этом, Фань Суй, одевшись похуже, скрытно отправился в резиденцию посла, чтобы встретиться с Сюй Цзя. Тот, увидев Фань Суя, удивлённо спросил:
— С вами, дядюшка Фань, наверное, не всё благополучно?
Фань Суй ответил:
— Это верно.
Сюй Цзя, улыбаясь, спросил:
— Вы, дядюшка Фань, имеете влияние на циньского вана?
Тот ответил:
— Нет, ведь в прошлом я, Суй, провинился перед вэйским сяном и поэтому бежал сюда. Как могу осмелиться поучать ванна?
Сюй Цзя спросил:
— А чем же вы, дядюшка, занимаетесь?
Фань Суй ответил:
— Я прислуживаю людям.
Сюй Цзя отнёсся к Фань Сую с сочувствием, посадил рядом с собой откушать и выпить вина, спросил:
— Как же ты, дядюшка Фань, дошёл до такого бедственного положения? — и взяв атласный халат, он преподнёс его Фань Сую, а затем вновь спросил: — Циньским сяном является господин Чжан, знаешь ли ты его? Я слышал, что ван ему очень доверяет и что все дела в Поднебесной решаются сяном. Решение моего дела и, следовательно, уезжать мне или задержаться, зависит от Чжана. Нет ли у тебя друга, который вхож к господину сяну?
Фань Суй ответил:
— Мой хозяин хорошо знает его, и я попробую ему доложить и попросить, чтобы он представил вас господину Чжану.
Сюй Цзя продолжал:
— Но у меня заболел конь, и к тому же сломалась ось у повозки. А без большого экипажа и четвёрки лошадей мне нельзя выезжать.
Фань Суй сказал:
— Я постараюсь попросить у своего хозяина для вас большой экипаж и четвёрку лошадей.
Вернувшись к себе, Фань Суй взял большой экипаж с четвёркой лошадей и сам повёл его к Сюй Цзя. Когда они въехали в подворье сяна, находившиеся там люди, издали узнавшие советника, поспешили скрыться. Сюй Цзя этому удивился. Когда они подъехали ко входу во дворец сяна, тот сказал Сюй Цзя:
— Обождите меня, я прежде войду, чтобы доложить господину сяну.
Сюй Цзя стал ожидать его у ворот, прождал в экипаже очень долго и потом спросил у привратника:
— Дядюшка Фань всё не выходит, в чём дело?
Привратник ответил:
— Здесь нет никакого дядюшки Фаня.
Сюй Цзя сказал:
— Это же мой земляк, который привёз меня и вошёл в дом.
Привратник ответил:
— Это же и есть наш первый советник господин Чжан.
Сюй Цзя был ошеломлён и испуган, он понял, что был разыгран Фань Суём. Тогда, обнажив в знак покорности плечо, он вслед за привратником вполз на коленях в зал, чтобы повиниться. В это время Фань Суй сидел за занавесями, вокруг него суетилось множество людей, но он принял Сюй Цзя. Сюй Цзя склонил голову и повинился в своей грубой оплошности, сказав:
— Я, Цзя, не мог и предполагать, что вы, господин, можете занять столь высокий пост. Я не посмею больше читать каноны Поднебесной, мне явно не под силу заниматься далее делами Поднебесной. Я совершил преступление, за которое бросают в котёл с кипящей водой. Я прошу сослать меня туда, где живут северные варварские племена ху и мо, моя жизнь и смерть в ваших руках.
Тогда Фань Суй спросил:
— А сколько у вас провинностей и преступлений?
Цзя ответил:
— Если даже вы выдернете все волосы на моей голове, их будет меньше, чем моих преступлений перед вами.
Фань Суй сказал:
— Ваших прегрешений три. В прошлом, во времена чуского Чжао-вана, Шэнь Баосюй, сражаясь за царство Чу, отбросил уские войска. Чуский ван пожаловал ему 5 тысяч семей в цзинских землях, но Баосюй отказался от пожалования, так как в Цзин располагались могилы его предков. Могилы моих предков находятся в Вэй, вы же сочли, что моё, Суя, сердце принадлежит княжеству Ци, и опозорили меня перед Вэй Ци. Это ваше первое прегрешение. Когда Вэй Ци, опозорив меня, бросил в отхожее место, то вы не остановили его. Это ваше второе прегрешение. И наконец, как могли вы допустить, чтобы пьяные оправлялись на меня? Это ваше третье прегрешение. Но вы останетесь в живых, потому что поднесли мне халат из атласа и тем выразили свою симпатию ко мне. Поэтому отпускаю вас.
Он простил Цзя и на этом кончил дело. Войдя к Чжао-вану, он всё доложил ему, и тот разрешил Сюй Цзя вернуться.
36 стратагем
Стратагема (с др.-греч. «военная хитрость») — некий алгоритм поведения, просчитанная последовательность действий, направленных на достижение скрытой цели или на решение какой-либо задачи с обязательным учётом психологии визави, его положения, обстановки и других особенностей ситуации. С китайского имеет значения «расчёт», «план», «приём», «техника», «уловка».
«36 стратагем» — древнекитайский военный трактат. В более широком смысле, собрание неявных тактических приёмов и система непрямых ходов, используемая для достижения скрытой цели, получения преимущества и перехвата инициативы.
36 стратагем Африканские притчи Басни Басни Александра Сумарокова Басни Владимира Шебзухова Басни Жана де Лафонтена Басни Ивана Крылова Басни Леонардо да Винчи Басни Сергея Михалкова Басни Эзопа Библейские притчи Большие притчи Буддийские притчи Ведические притчи Восточные притчи Греческие притчи Даосские притчи Даосские притчи от Чжуан-цзы Деловые притчи Деловые притчи о Пути торговли Дзэнские притчи Еврейские притчи Индийские притчи Исторические притчи Китайские притчи Конфуцианские притчи Короткие притчи Маленькие притчи Мифы Древней Греции Мифы и легенды Новые притчи Поэзия Православные притчи Притчи Притчи для детей Притчи от Ошо Притчи про Насреддина Современные притчи Сутра ста притч Суфийские притчи Суфийские притчи от Джами Суфийские притчи от Руми Хасидские притчи Христианские притчи Эзотерические притчи